samedi 23 avril 2011

PRESENTATION

BUT DE NOTRE ASSOCIATION:

Aider les personnes par des conseils mais aussi,
  • d'une part, par un accompagnement ( linguistique, social, administratif...) afin qu'elles puissent accéder à des droits et / ou des démarches qui leur sont difficiles d’accès par méconnaissance de la langue Française et / ou de la législation en vigueur
  • mais d'autre part, en favorisant l'information ( sociale, culturelle...) et l'éducation ( par le biais de cours d'alphabétisation et du "Vivre Ensemble") afin de présenter et faire comprendre la culture Française.
Car le sentiment d'exclusion et l'incompréhension d'une culture sont d'autant de freins à une cohésion sociale et une bonne intégration des immigrés.



Depuis toujours, l’interprétariat est le moyen qui permet à deux interlocuteurs qui ne parlent pas la même langue de communiquer.

Or, si l’interprétariat professionnel apparaît comme «évident » dans les champs traditionnels de la diplomatie ou du commerce international il reste méconnu et sous estimé dans les champs administratif, social et médical.

Pourtant la Mairie, la sécurité sociale ou l’hôpital sont ces lieux et structures de la vie quotidienne qui accueillent tous les publics, dont les Migrants.

Dans l’intérêt général, il est important de bien communiquer avec ces usagers malgré la barrière de la langue. L’interprétariat est « outil » de communication pour la non discrimination et l’égalité des chances dans la vie quotidienne. Parce que l’accès aux droits est un tout…

S’il est nécessaire de lever la barrière linguistique par des actions d’interprétariat, et de supprimer l’handicap de l’écrit par des actions d’écrivain public, il est tout aussi fondamental que chacun puisse connaître ses droits et devoirs pour agir en société.

Par ailleurs connaître et comprendre la culture et la langue du pays dans laquelle les migrants sont amenés à s’installer est primordiale pour une cohésion sociale et une bonne intégration .
L’interprétariat : un outil de communication indispensable ...

AACSAI a pour objectif de rendre plus accessible l’information nécessaire à chacun pour évoluer au sein de la société française : droits, obligations, démarches à effectuer, documents à fournir...

AACSAI mène une action préventive pour éviter que des informations approximatives, des oublis, des malentendus … ne conduisent à des impasses administratives ou à des situations d’exclusion.

AACSAI ne cherche pas à se substituer aux services existants. Elle les fait connaître, dans leur rôle et leurs fonctions, afin que les demandeurs puissent y recourir au moment opportun, par eux-mêmes ou accompagnés par l’association. 
L’association relaye ainsi les institutions existantes pour lesquelles la barrière de la langue a été un frein pour l’accès jusqu’à présent.

AACSAI met en place des permanences afin d’accueillir, écouter, informer et orienter les personnes.

Les intervenants de l’association, issus pour la grande majorité de l’immigration, sont pluriculturels et plurilingues. Ceci rend les services de l’association adaptés aux immigrés.

Par le biais de cette permanence, un contact direct avec des interlocuteurs bilingues voire plurilingues est établi. Ceci permettant un entretien adapté, dans le respect de l’anonymat, suivi d’une réponse objective fondée sur le droit et la pratique administrative et si besoin d’un accompagnement physique auprès des institutions.

AACSAI est ouvert à tous : aux particuliers, comme aux professionnels
Les actions visées au sein d’AACSAI sont :
• L’aide et l’accompagnement des personnes immigrées, des familles , des personnes âgées et des femmes
• L’information et la formation linguistique et culturelles des immigrés installés durablement sur le territoire, en particulier pour l’accès à l’emploi et quand cela est nécessaire à la naturalisation / l’incitation à la citoyenneté et l’apprentissage des valeurs de la République,
• L’accès à l’emploi et au logement

L’ AACSAI : Des permanences, sans barrières, accessibles à tous...

CONTACT :

Adresse siège : 21 square des Charpennes

38090 VILLEFONTAINE

aacsai@laposte.net



  • Dilek ATES DEMIRTAS 
Interprète et Traductrice 
Mobile : 06 01 96 67 27 
Mail : dilek.demirtas@laposte.net

  • Gurkan OZCAN 
 Interprète et Traductrice 
 Mobile 06 83 18 01 83 
 Mail : gurkan.ozcan@laposte.net
  • Sihame AKIL 
 Interprète et Traductrice 
 Mobile : 06 60 12 21 29 
Mail: hulya-sahin@laposte.net











LES RAISONS DE LA CRÉATION:



  • C’est en partant de mon vécu personnel (arrivée en France à l’âge de 7 ans et ayant connu toutes les difficultés qu’une enfant ainée  a pu rencontrer avec des parents non francophones) ,
  • de mon expérience en tant que bénévole depuis prés de 2 années au sein à l’association culturelle Franco-Turque de Bourgoin Jallieu en collaboration avec Gurkan OZCAN, interprète assermentée et directrice du comité social de cette association
  • Et du « Programme Régional d’intégration des populations immigrées »du Ministère de L’Immigration, de l’Intégration, de l’Identité Nationale et du Développement Solidaire que j’ai découvert en faisant des recherches pour pallier aux problèmes que je rencontrais lors de mes interventions.

- Car pour les immigrés turcophones en l’occurrence, rares voire inexistantes sont les associations dénuées de vision politique et/ou religieuse.

L'intégration des primo-arrivants et l'insertion sociale et professionnelle des jeunes issus de parents immigrés sont à consolider. 

Elles constituent un enjeu essentiel pour la cohésion sociale et le " vivre ensemble ".